top of page

إنّي أُعيدُكَ

Writer: آمال نوارآمال نوار

جوي هارجو

ترجمة: آمال نوار



إنّي أعتُقَكَ يا خوفي الجميل والرهيب.

إنّي أفرجُ عنك.

أنتَ توأمي الحبيب والبغيض،

لكنّي الآن لا أعرفُكَ كما أعرفُ نفسي.


إنّي أتخلّى عنك بكلِّ الألم الذي كنتُ سأُقاسيه

بموت أولادي.

لا قرابةَ دَمٍ بيننا بعد الآن.


إنّي أُعِيدُكَ إلى الجنود

الذين أحرقوا بيتي،

وضربوا أعناقَ أطفالي،

واغتصبوا إخوتي وأخواتي وانتهكوا حرماتهم.


إنّي أُعيدُكَ إلى مَنْ سرقوا الطعام من أطباقِنا

عندما كنا نتضورُ جوعاً.


إنّي أَعتقُكَ، أيّها الخوف،

لأنّكَ وُلِدْتَ

ولأنّي وُلِدْتُ بعينَيْن

لا يُمكن أن تغمضا أبداً.


إنّي أَعتقُكَ،

أُطلقُكَ،

أُسَرِّحُكَ،

أُحرِّرُكَ.


لا أخافُ أن أكونَ غاضبة

لا أخافُ أن أفرحَ

لا أخافُ أن أكونَ جائعة

لا أخافُ أن أكونَ مُتْخمة

لا أخافُ أن أكونَ سوداء

لا أخافُ أن أكونَ بيضاء

لا أخافُ أن أكونَ ممقوتة

لا أخافُ أن أكونَ محبوبة

أن أكونَ محبوبة

أن أكونَ محبوبة، أيّها الخوف،


بلى، لقد خنقتني

لكنّي أعطيتكَ الحَبْل.

لقد انتزعتَ أحشائي

لكنّي منحتكَ السِّكِّين.

لقد التهمْتَني

لكنّي أَلْقَيْتُ نَفْسِي على النَّار.


إنّي أستردُّ نَفْسِي، أيّها الخوف

فأنتَ لستَ ظلِّي بعد الآن.

لن أحملكَ بين يديّ،

لا يمكنكَ العيش في عينيّ، أُذنيّ، صوتي، جوفي أو في قلبي، قلبي، قلبي، قلبي، قلبي، قلبي، قلبي، قلبي...


لكن تعال إلى هنا، أيّها الخوف؛

أنا على قيد الحياة!

وأنتَ في فزعٍ

من الموت.

Comments


 جميع الحقوق محفوظة © 2018 لآمال نوّار ولأصحاب المواد المنشورة، وفي حال الاقتباس، يُرجى الإشارة إلى المدونة كمصدر 

©2018 by آمال نوّار. Proudly created with Wix.com

bottom of page