top of page

إلى غريب | والت ويتمان

  • Writer: آمال نوار
    آمال نوار
  • Aug 6, 2019
  • 1 min read

Updated: Oct 23, 2019

ترجمة: آمال نوّار



أيّها الغريب العابر! أنتَ لا تُدركُ كم بلهفةٍ أتأملكَ!

لا بدّ أنّكَ الذي كنتُ أسعى إليه أو التي كنتُ أبحثُ عنها،

(يخطر لي كحُلم)

في مكانٍ ما، مؤكدًا، عشتُ معكَ حياةَ بهجةٍ،

كلّها أتذكّرُها إذ نمرُّ ببعضنا، رشيقَيْن، عَطُوفَيْن، عفيفَيْن، ناضجَيْن،

معي نشأتَ، برفقتي كنتَ فتىً أو فتاةً،

أكلتُ معكَ وهجعتُ معكَ، جسدُكَ لم يعدْ لكَ وحدكَ

ولا تركَ جسدي لي وحدي،

تمنحني بهجةَ عَيْنَيْكَ ووجهكَ وسحنتكَ، أثناء مرورنا

وتأخذُ بهجةَ لِحْيَتي وصدري ويديّ بالمقابل.

لستُ أسعى لأُكلِّمَكَ، بل لأُفكِّرَ فيكَ حين أجلس منفردًا

أو أستيقظ في الليل وحيدًا،

ولسوف أنتظر، فأنا لا أشكّ في أنني سأقابلكَ مجددًا،

وسأحرصَ على ألا أفقدكَ.


"أوراق العشب" – الطبعة الأخيرة (1891-1892)

المصدر: "حفلة قديمة على القمر"

دراسة وترجمة آمال نوّار

دار الفيصل الثقافية – الرياض 2019

Comments


 جميع الحقوق محفوظة © 2018 لآمال نوّار ولأصحاب المواد المنشورة، وفي حال الاقتباس، يُرجى الإشارة إلى المدونة كمصدر 

©2018 by آمال نوّار. Proudly created with Wix.com

bottom of page