top of page

إعادة صوغ الرومانسية | والاس ستيفنز

  • Writer: آمال نوار
    آمال نوار
  • Aug 6, 2019
  • 1 min read

Updated: Aug 7, 2019

ترجمة: آمال نوّار


الليل لا يفقه شيئًا عن أناشيد الليل.

هو ما هو عليه مثلما أنا ما أنا عليه:

وفي إدراكي لهذا، الأفضل أن أعي نفسي وأعيكِ.


فقط نحن الاثنان يمكننا تبادل

ما سيمنحه واحدنا للآخر.

فقط نحن الاثنان واحد، لا أنتِ والليل،


ولا الليل وأنا، إنما أنتِ وأنا، وحدنا،

وحيدان إلى أقصى حدّ، متوحدان حتّى الأعماق،

نائيان إلى ما وراء العُزلات العارضة،


إلى درجة أنّ الليل هو الخلفية لذاتَيْنا فحسب،

حيث كلّ منا في غاية الانسجام مع ذاته المنفصلة،

في الضوء الشاحب الذي يُلقيه واحدنا على الآخر.


المصدر: "حفلة قديمة على القمر"

دراسة وترجمة آمال نوّار

دار الفيصل الثقافية – الرياض 2019

Comments


 جميع الحقوق محفوظة © 2018 لآمال نوّار ولأصحاب المواد المنشورة، وفي حال الاقتباس، يُرجى الإشارة إلى المدونة كمصدر 

©2018 by آمال نوّار. Proudly created with Wix.com

bottom of page